全部栏目
首页 歇后语大全 云南的老虎,蒙古的骆驼
歇后语 · 谜面
云南的老虎,蒙古的骆驼
谜底
谁也不认谁
解析
歇后语由两部分构成:前半句「云南的老虎,蒙古的骆驼」是形象的比喻(谜面),后半句「谁也不认谁」是解释说明(谜底)。说话时常省去后半句,妙趣横生,是中国民间广泛流传的语言智慧。
相关歇后语
——高论
——成不了气候;不成气候
——惊天动地
——经不起风吹雨打
——挡不住
——高情(擎)难(南)领(岭)(比喻十分感激。)
——难上难(南上南)
——越老越甜
——倒霉透了;真倒霉;扫兴
——挨敲的货
相关成语
餐云卧石 cān yún wò shí 指超脱尘世的隐逸生活。
风驰云卷 fēng chí yún juǎn 形容迅速席卷。
北门南牙 běi mén nán yá 北门:指羽林诸将;南牙:指宰相。指文武重臣。
塞北江南 sāi běi jiāng nán 原指古凉州治内贺兰山一带。后泛指塞外富庶之地。
一发破的 yī fā pò dì 发:射出;的:箭靶的中心。一箭就射中箭靶中心。比喻一下子就击中目标或一句话就击中
无的放矢 wú dì fàng shǐ 的:靶心;矢:箭。没有目标乱射箭。比喻说话做事没有明确目的,或不切合实际。
联想到的诗词
王冕 · 元代
马一浮 · 近现代代
梅顺淑 · 宋代