全部栏目
首页 唐诗词 万楚 五日观妓

五日观妓

〔唐〕万楚

西施谩道浣春纱,碧玉今时斗丽华。

西施謾道澣萅紗,碧玉今時鬥麗華。

眉黛夺将萱草色,红裙妒杀石榴花。

眉黱奪將萲艸色,紅帬妬殺石榴蘤。

新歌一曲令人艳,醉舞双眸敛鬓斜。

新謌一麯令人艷,醉舞雙眸斂鬢斜。

谁道五丝能续命,却令今日死君家。

誰道絲能續命却,日令今家死君家。

注释
⑴五日:即农历五月初五端午节。妓:乐伎。⑵西施:春秋时越过绝色美女。谩(màn)道:空说或莫说的意思。浣(huàn):洗。春纱:生丝织成的薄纱。⑶碧玉:南朝宋汝南王宠爱的美妾,出身微贱,南朝民歌《碧玉歌》中有“碧玉小家女”之说。这里用以借指乐伎。丽华:美人名。古代名叫“丽华”的美人有两个,一个是东汉光武帝刘秀的皇后阴丽华,另一个是张丽华,南朝陈后主的妃子。一说丽华即“华丽”之意。⑷黛:青黑色的颜料,古代女子用以画眉。夺将(jiāng):从……夺得。萱(xuān)草:俗称金针菜、黄花菜、多年生宿根草本。古人以为种植此草,可以使人忘忧,因亦称“忘忧草”。⑸红裙:红色裙子,亦指美女。妒杀:让……嫉妒而死。⑹艳:即艳羡。⑺双眸(móu):两颗眼珠。敛:收束,这里指拢发的动作。⑻五丝:即五色丝,又叫“五色缕”“长命缕”“续命缕”。端午时人们以彩色丝线缠在手臂上,用以辟兵、辟鬼,延年益寿。⑼君家:设宴的主人家。
译文

乍一看她,好像是在越溪浣纱的美女西施,又宛如碧玉,媲美美人丽华。那深翠色的黛眉,使萱草相形失色;那火红的裙裾,让五月的石榴花嫉妒。她善唱新歌,甜润的歌喉,美妙的旋律,令人艳羡不已;她醉而起舞,双眸含情,云鬓微乱,娇媚之态令人心动神摇。谁说那端午节避邪的五色丝线能救人性命,现在我的魂魄已被这位乐伎勾走,今日怕是要死在主人家里了!

万楚 经典名句
「田家喜秋熟,岁晏林叶稀。禾黍积场圃,楂梨垂户扉。野闲犬时吠,日暮牛自归。时复落花酒,茅斋堪解衣。」
出自《题江潮庄壁》
「敛眉语芳草,何许太无情。正见离人别,春心相向生。」
出自《题情人药栏》
「西施谩道浣春纱,碧玉今时斗丽华。眉黛夺将萱草色,红裙妒杀石榴花。新歌一曲令人艳,醉舞双眸敛鬓斜。谁道五丝能续命,却令今日死君家。」
出自《五日观妓》
同为唐代的诗词
吕岩 · 唐代
宫门一闲入,临水凭栏立。无人知我来,朱顶鹤声急。出处:全唐诗:卷858-43
吕岩 · 唐代
数载乐幽幽,欲逃寒暑逼。不求名与利,犹恐身心役。苦志慕黄庭,殷勤求道迹。
吕岩 · 唐代
少饮欺心酒,休贪不义财。福因慈善得,祸向巧奸来。出处:全唐诗:卷858-32
吕岩 · 唐代
华州回道人,来到岳阳城。别我游何处,秋空一剑横。出处:全唐诗:卷858-16
吕岩 · 唐代
密室静存神,阴阳重一斤。炼成离女液,咽尽坎男津。渐变逍遥体,超然自在身。
吕岩 · 唐代
悟了长生理,秋莲处处开。金童登锦帐,玉女下香阶。虎啸天魂住,龙吟地魄来。