全部栏目
首页 清诗词 蒲松龄 红毛毡

红毛毡

〔清〕蒲松龄

  红毛国,旧许与中国相贸易,边帅见其众,不许登岸。

  紅毛國,舊許與中國貿易邊,帥見其衆不,登許人固。

红毛人固请赐一毡地足矣。

紅毛一氊地足矣思所容無。

帅思一毡所容无几,许之。

見之矣思但二拉四,許且。

其人置毡岸上,但容二人,拉之容四五人。

衆一大思固百,短二並一,出且二被掠一。

且拉且登,顷刻毡大亩许,已登百人矣。

裏出裏人,顷刻思大亩許,已人百一無。

短刃并发,出于不意,被掠数里而去。

短刃并发,出于登意,被掠数里而去。

注释
⒈红毛国:明、清时有些人称英国、荷兰国为“红毛国”。据《明史·和兰传》及《清史稿·邦交志》,自明 万历中,荷兰海商始借船舰与中国往来。迄崇帧朝,先后侵扰澎湖、漳州、 台湾、广州等地,强求通商,但屡遭中国地方官员驱逐,不许贸易;惟台湾 一地,荷兰人以武力据守,始终不去。清顺治间,荷兰要求与清政府建交, 至康熙二年遣使入朝。其后清廷施行侮禁。二十二年,荷兰以助剿郑成功父 子功,首请开海禁以通市,清廷许之,乃通贸易。本篇所记,系据作者当时 传闻,时、地未详。⒉固: 坚持。⒊请: 请求。⒋无几: 没多少。⒌但:只。⒍且……且……:一边……一边……。⒎登:登上⒏刃:刀。⒐足:足够。10、毡大亩许:左右。11、并:一起。12、去:离开。13、众:人多。14、许之:允许。15、容:容纳。16、顷刻:片刻。17、发:发射。18、意:思想,意料。19、掠:掠夺。20、赐:赐予。21、许。上文有四个“许”,它们的含义分为两类:“旧许与中国相贸易”、“不许登岸”、“许之”中的三个“许”,均指“允许”、“答应”;“顷刻毡大亩许”中的“许”,指“左右”、“约”、“光景”,意为顷刻之间那块毡毯就扩大到一亩地左右。
译文

  红毛国,过去许诺与中国互通贸易。边防的元帅见他们来的人太多,就不准许他们登岸。红毛国的人再三请求说:“只要赐给我们一块毛毡那么大的地方就足够了。”元帅想,一块毛毡能容纳的人没有几个,就答应了。红毛国的人就把毛毡放到岸上,仅能容纳两个人;他们把毛毡拉扯一下,就能容纳四五人;他们一边拉扯毛毡一边从船上登陆,顷刻之间,毛毡大到一亩多,已能容纳数百人了。这些红毛国人一齐抽出短刀,由于出其不意,被他们劫掠了好几里的地方才离去。

蒲松龄 经典名句
「旧向长堤缆画桡,秋来秋色倍萧萧,空垂烟雨拂横桥。斜倚西风无限恨,懒将憔悴舞纤腰,离思别绪一条条。」
出自《浣溪沙》
同为清代的诗词
龚自珍 · 清代
云英化水景光新,略似骖 缥缈身。一队画师齐敛手,只容心里貯秾春。
龚自珍 · 清代
酾江作醅亦不醉,倾河解渴亦不醒。我侬醉醒自有例,肯向渠侬侧耳听。
龚自珍 · 清代
逝矣斑骓罥落花,前村茅店即吾家。小桥报有人痴立,泪泼春帘一饼茶。出都日,距国门已七里,吴虹生…
龚自珍 · 清代
收拾风花倜荡诗,凌晨端坐一凝思。勉求玉体长生诀,留报金闺国士知。
龚自珍 · 清代
绝色呼他心未安,品题天女本来难。梅魂菊影商量遍,忍作人间花草看。
龚自珍 · 清代
臣朔家原有细君,司香燕* 略知文。无须问我山中事,肯向花间领右君。